孟子原文注释及译文 孟子三章原文及翻译( 二 )


曰:“交得见于邹君,可以假馆④,愿留而受业于门 。”
曰:“夫道若大路然,岂难知哉?人病不求耳 。子归而求之,有余师 。”

①曹交:赵歧注认为是曹君的弟弟,名交 。但孟子的时代曹国已亡,所以也不确切 。②一匹雏:一只小鸡 。③乌获:古代传说中的大力士. ④假馆:借客舍,意为找一个住处 。

曹交问道:“人人都可以做尧舜,有这说法吗?”
孟子说:“有 。”
曹交说:“我听说文王身高一丈,汤身高九尺,如今我身高九尺四寸多,却只会吃饭罢了,要怎样做才行呢?”
孟子说:“这有什么关系呢?只要去做就行了 。要是有人,自以为他连一只小鸡都提不起来,那他便是一个没有力气的人 。如果有人说自己能够举起三千斤,那他就是一个很有力气的人 。同 样的道理,举得起乌获所举的重量的,也就是乌获了 。人难道以不能胜任为忧患吗?只是不去做罢了 。比如说,慢一点走,让在 长者之后叫做悌;快一点走,抢在长者之前叫做不悌 。那慢一点 走难道是人做不到的吗?不那样做而已 。尧舜之道,不过就是孝 和悌罢了 。你穿尧的衣服,说尧的话,做尧的事,你便是尧了 。你穿桀的衣服,说桀的话,做桀的事,你便是桀了 。”
曹交说:“我准备去拜见邹君,向他借个住处,情愿留在您的门下做学生 。”
孟子说:“道就像大路一样,难道难于了解吗?只怕人不去寻求罢了 。你回去自己寻求吧,老师多得很呢 。”
仁义是和平的前提

宋牼①将之楚,孟子遇于石丘②,曰:“先生将何之?”
曰:“吾闻秦楚构兵③,我将见楚王说④而罢之 。楚王不悦,我 将见秦王说而罢之 。二王我将有所遇⑤焉 。”
曰:“轲也请无问其详,愿闻其指(6) 。说之将何如?”
曰:“我将言其不利也 。”
曰:“先生之志则大矣,先生之号(7)则不可 。先生以利说秦楚 之王,秦楚之王悦于利,以罢三军之师,是三军之士乐罢而悦于 利也 。为人臣者怀利以事其君,为人子者怀利以事其父,为人弟 者怀利以事其兄,是君臣、父子、兄弟终去仁义,怀利以相接,然 而不亡者,未之有也 。先生以仁义说秦楚之王,秦楚之王悦于仁 义,而罢三军之师,是三军之士乐罢而悦于仁义也 。为人臣者怀 仁义以事其君,为人子者怀仁义以事其父,为人弟者怀仁义以事 其兄,是君臣、父子、兄弟去利,怀仁义以相接也,然而不王者,末之有也 。何必曰利?”

①宋牼(keng):战国时宋国著名学者,反对战争,主张和平 。②石 丘:地名,其址不详 。③构兵:交战 。④说(Shui):劝说 。⑤ 遇:说而相合 。(6)指:同“旨”,大概,大意 。(7)号:提法 。

宋牼准备到楚国去,孟子在石丘这个地方遇上了他 。孟子问: “先生准备到哪里去?”
宋牼说:“我听说秦楚两国交战,我准备去见越王,劝说他罢 兵 。如果楚王不听,我准备去见秦王,劝说他罢兵 。在两个国王 中,我总会劝说通一个 。”
孟子说:“我不想问得太详细,只想知道你的大意,你准备怎 样去劝说他们呢?”
宋释说:“我将告诉他们,交战是很不利的 。”
孟子说:“先生的动机是很好的,可是先生的提法却不行 。先 生用利去劝说秦王楚王,秦王楚王因为有利而高兴,于是停止军 事行动;军队的官兵也因为有利而高兴,于是乐于罢兵 。做臣下 的心怀利害关系来侍奉君主,做儿子的心怀利害关系来侍奉父亲,做弟弟的心怀利害关系来侍奉哥哥,这就会使君臣之问、父子之 间、兄弟之间都完全去掉仁义,心怀利害关系来互相对待,这样 不使国家灭亡的,是没有的 。若是先生以仁义的道理去劝说秦王 楚王,秦王楚王因仁义而高兴,于是停止军事行动;军队的官兵 也因仁义而高兴,于是乐于罢兵 。做臣下的心怀仁义来侍奉君主,做儿子的心怀仁义来侍奉父亲,做弟弟的心怀仁义来侍奉哥哥,这 就会使君臣之间、父子之问,兄弟之间都完全去掉利害关系,心 怀仁义来互相对待,这样还不能够使天下归服的,是没有的 。何 必要去谈听‘利’呢?”


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇健康、疾病相关的问题,请您及时就医或请专业人士给予相关指导!

「四川龙网」www.sichuanlong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: