体现汉字特点的古诗 八首诗体现出汉字博大精深

在中国的汉字系统里 , 有一个特别的角色——(多音字) , 相信大家一定听说过,小时候也都学过,很多老外在初学中文的时候,也是被多音字和音调折磨到想哭 。
下面这几篇文章,可以说是把多音字运用到了极致!如果让老外来读恐怕会直接头晕,读这些文章前,请您先喝杯清水润润喉,把舌头捋直,否则,一会儿舌头该“罢工”了 。
1、《施氏食狮史》
作者:赵元任
原文:
石室诗士施氏,嗜狮 , 誓食十狮 。施氏时时适市视狮 。十时 , 适十狮市 。是时,适施氏适是市 。施氏视十狮,恃矢势,使是十狮逝世 。氏拾是十狮尸,适石室 。石室湿,施氏使侍拭石室 。石室拭,施氏始试食十狮尸 。食时,始识十狮实十石狮尸 。试释是事 。
译文:
石头屋子里有一个诗人姓施,喜欢狮子,发誓要吃掉十头狮子 。这位先生经常去市场寻找狮子 。这一天十点钟的时候他到了市?。?正好有十头大狮子也到了市场 。
于是,这位先生注视着这十头狮子,凭借着自己的十把石头弓箭,把这十头狮子杀死了 。先生扛起狮子的尸体走回石头屋子 。石头屋子很潮湿,先生让仆人尝试擦石头屋子 。擦好以后 , 先生开始尝试吃这十头狮子的尸体 。
当他吃的时候,才发现这十头大狮子的尸体原来是十只石头狮子的尸体 。先生这才意识到这就是事情的真相 。请尝试解释这件事情 。
2、《熙戏犀》
作者:赵元任
原文:
西溪犀,喜嬉戏 。席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀 。犀吸溪,戏袭熙 。席熙嘻嘻希息戏 。惜犀嘶嘶喜袭熙 。
译文:
西溪的犀牛,喜欢玩耍,席熙每天带犀出去,席熙忙着细心帮犀牛洗澡,犀牛吸着溪水喷向席熙逗他,席熙笑嘻嘻让犀牛不要闹,可是犀牛乐此不疲,就爱嬉戏 。
3、《季姬击鸡记》
作者不可考
原文:
季姬寂,集鸡 , 鸡即棘鸡 。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡 。鸡既济,跻姬笈 , 季姬忌,急咭鸡 , 鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎 , 伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激 , 即记《季姬击鸡记》 。
译文:
季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡 。野鸡饿了唧唧叫,季姬就拿竹箕中的小米喂它们 。
鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏 , 忙赶鸡,鸡吓急了 , 就接着跳到桌子上 , 季姬更着急了,就借竹箕 为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了 。
季姬睁眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下 , 脱下木屐鞋来打鸡,把鸡打死了 。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《季姬击鸡记》 。
4、《饥鸡集矶记》
作者不可考
原文:
唧唧鸡,鸡唧唧 。几鸡挤挤集矶脊 。机极疾,鸡饥极,鸡冀己技击及鲫 。机既济蓟畿,鸡计疾机激几鲫 。机疾极 , 鲫极悸,急急挤集矶级际 。继即鲫迹极寂寂,继即几鸡既饥,即唧唧 。
译文:
叫着的鸡 , 鸡不停的叫,几只鸡在拥挤的笼里找吃的,运鸡的车子走得极快,鸡也饿极了,它们的翅膀已经如同拼死一搏般坚硬如鱼鳞 。
终于,运鸡的车子到达了蓟 。突然,有几只鸡撞开了笼子 , 所有的鸡都极快地想要冲下车来 。
可是车子还在极快的走着 , 那几只翅膀已经硬朗的鸡看见飞驰的轮子便害怕了,赶忙退了回去,也不顾笼子里有多么拥挤 。最后,笼子里安静了下来,鸡即使再饿,也只敢唧唧的叫 。


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇健康、疾病相关的问题,请您及时就医或请专业人士给予相关指导!

「四川龙网」www.sichuanlong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: