米西米西是什么意思? 哟西是什么意思( 三 )


而且这种语言的推广,不是一代人就能完成的,往往需要几代人的时间才能完成 。但是在这个时候,日本人仍然需要和中国人打交道,在语言的互相妥协之下,便产生了这种比较奇怪的协和语 。这种语言作为两个不同语言的人群临时用的交流工具,因此其特点非常鲜明 。
作为一种过渡性质的语言,协和语比较有意思的一点就是日本人觉得这是中国话,中国人觉得这是日本话,因此大家往往是“鸡同鸭讲” 。另外还有一部分例如栋田博这样的日本人觉得自己汉语水平不错,因此非常喜欢用这种协和语与中国人交流以彰显自己的汉语水平,也是让人不知道该说什么好 。
日本在东北推行日语教育

  • 原因二:日语对中文的影响
其实日语对中文的影响,早在甲午战争时期便已经很强烈了 。当时中国人翻译西方名著,基本上都是从日本人翻译的书再转译过来 。在其中便引进了大量词汇,例如说“封建”,“主义”,“***的”,“***化”,“科学的”,“进步的”这些词汇都是从日语之中引进的 。
因此这种前期的联系,也为后期协和语的形成奠定了一定的基础 。
晚清民国时代很多人都有留日经历
四、协和语背后的皮钦语现象 皮钦语,就是不同种语言混合而成的一种混合语 。是在没有共同语言但是又急于交流的人群之中所产生的一种混合语言,其中的代表就是“洋泾浜英语”以及“协和语” 。
这种语言往往都是以本国语言与外国语言相融合,经常出现本国语法与外国词汇相结合的情况 。例如“协和语”中奇怪的“你的,什么的,干活?”,也比如洋泾浜英语中出现的“给你点颜色看看”翻译成“Give you some color see see”,这种说法可能在我们看来没什么问题,但是在外国人看来就很奇怪了,完全不知道啥意思 。这便是在语言混合中出现的皮钦语现象 。
这种协和语是日本侵略中国之时推行日语教育情况下产生的一种怪胎,其混杂多变的特点也给汉语本身的纯洁性造成了巨大破坏 。同时在日本国内,针对这种协和语的意见也是非常大 。最终随着日本的战败,这种病态的协和语也消失不见,但是其给中国人所造成的文化伤害之深我们今日仍然可见一斑 。
文:日航通鉴 图:来自网络与站内,侵删


版权声明:本文内容由网友提供,该文观点仅代表作者本人 。本站(http://www.cangchou.com/)仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任 。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3933150@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除 。


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇健康、疾病相关的问题,请您及时就医或请专业人士给予相关指导!

「四川龙网」www.sichuanlong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: