冬奥|全面收官!“鸟巢”改造完工,冬奥场馆焕发光彩
Renovation of the National Stadium (Bird's Nest) was recently completed. This marks the completion of the construction work of Winter Olympic venues and supporting infrastructure in Beijing and Yanqing competition zones. The National Stadium will be used to hold the opening and closing ceremonies for the Beijing 2022 Winter Olympics.
承担着北京冬奥会、冬残奥会开闭幕式任务的国家体育场“鸟巢”改造工程近日完工 。 至此 , 北京2022年冬奥会北京及延庆赛区场馆和配套基础设施全面完工 。
The renovation of the National Stadium mainly focused on barrier-free facilities, landscape lighting system and audience service facilities. Xiang Jun, head of the National Stadium Co. Ltd, said a barrier-free ramp was added to the northeast side of the outside of the venue and 18 barrier-free elevators were upgraded.
国家体育场场馆改造主要对无障碍设施系统、景观照明系统、观众服务设施系统等方面进行提升 , 国家体育场有限公司党委书记、董事长相军表示 , 场馆外围基座东北侧增建无障碍坡道 , 更新全场18部无障碍电梯 。
Barrier-free elements were added to each elevator, such as handrails and accessible buttons.After the renovation of the lighting system, the venue can save 30% energy and can present more diverse lighting effects according to the needs during different periods of time. Xiang Jun said the renovation also considered the requirements of audience watching performances in winter.
每个电梯都增加了无障碍的设施 , 如扶手和无障碍按钮等 。
景观照明系统改造后 , 场馆通过运行模式控制 , 达到30%的节能效果 , 同时可根据不同时段需求呈现更多元化的灯光效果 , 打造标志性城市夜景名片 。 相军表示 , 改造还考虑到了观众冬季观演的需求 。
We have provided drinking machines with warm water in each audience stand, which can serve 40,000-50,000 people. The toilets also have warm water to wash hands.The completion of the Bird’s Nest renovation marks the completion of the construction of eight competition venues, 16 non-competition venues and 31 supporting structures for the 2022 Winter Olympics. Ding Jianming, Deputy Director of Beijing Major Projects Construction Headquarters Office.
我们为各个看台提供了温水的直饮水机器 , 可以满足4~5万的观众的使用 , 还在卫生间里提供热水为大家洗手 。
鸟巢改造完成也标志着北京2022年冬奥会由北京市负责的8个竞赛场馆 , 16个非竞赛场馆和31项配套基础设施全面完成建设任务 , 北京市重大项目办公室副主任丁建明说:
We will continue to build temporary facilities for the Winter Olympics and upgrade some to meet higher standards. Through these efforts, we are confident that we can provide strong supports for hosting an extraordinary and outstanding Winter Olympics.8个竞赛场馆
下一步 , 我们还要继续高标准做好服务于奥运会的临时设施搭建和一些细节的提升工作 , 我们很有信心为举办一届精彩、非凡、卓越的奥运会做出我们最强有力的支持 。
↓↓↓
文章图片
文章图片
文章图片
文章图片
以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇健康、疾病相关的问题,请您及时就医或请专业人士给予相关指导!
「四川龙网」www.sichuanlong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助:- 本文转自:深圳晚报距离北京冬奥会开幕还有半个月|冬奥深圳技术官员卢晓娜:5年备战定岗女冰统计
- 本文转自:中国妇女北京 2022年冬奥会进入倒计时!为世界奉献一届精彩、非凡、卓越的奥运...|冬奥她故事|冰雪女将叶乔波:30年后冬奥主场的全情担当
- 北京冬奥会|当春运遇上冬奥
- 滑雪|冬季两项源自远古的狩猎游戏
- 滑雪|冬奥“冰雪魔术师”:为大赛造雪 变“冰雪魔术”
- 花样滑冰冬奥名单出炉!谁是最稳夺金点,裁判是否会“帮忙”?
- 轮椅|向冬奥冲刺 | 500束花638万多针 他们是织就颁奖花束绒耀之花的“织女”
- 手机|闭环管理运转良好 冬奥村27日正式开村
- 直播|依旧全面!萨博尼斯得到19分11板7助2帽 但难阻失利
- 热议不断!中国队不派最强阵出战冬奥会,短道速滑名宿有话说