滕王阁序原文及翻译 滕王阁序原文

滕王阁序原文(滕王阁序原文及翻译)
《滕王阁序》是唐代的文学家王勃即兴创作的一篇骈文 。这篇骈文从洪都(今南昌)的地势、人才和宴会三个方面着手,写出了滕王阁的壮丽景色,结合自己的人生际遇,抒发身世之感,从而形成此文 。全文表露了作者的抱负和怀才不遇的愤懑心情 。句法以四字句、六字句为多,对得整齐,显得典雅而工巧 。

滕王阁序原文及翻译 滕王阁序原文

文章插图
文章插图
原文:
豫章故郡,洪都新府 。
星分翼轸,地接衡庐 。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越 。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;
人杰地灵 , 徐孺下陈蕃之榻 。
雄州雾列 , 俊采星驰 。
台隍枕夷夏之交 , 宾主尽东南之美 。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;
宇文新州之懿范,襜帷暂驻 。
十旬休假,胜友如云;
千里逢迎,高朋满座 。
腾蛟起凤,孟学士之词宗;
紫电青霜 , 王将军之武库 。
家君作宰,路出名区;
童子何知,躬逢胜饯 。
译文:
汉代的豫章旧郡,现在称洪都府 。
它处在翼、轸二星的分管区域,与庐山和衡山接壤 。
以三江为衣襟 , 以五湖为腰带,控制楚地,连接瓯越 。
这里地上物产的精华 , 乃是天的宝物,宝剑的光气直射牛、斗二星之间;
人有俊杰是因为地有灵秀之气,徐孺子竟然在太守陈蕃家下榻 。
雄伟的州城像雾一样涌起,杰出的人才像星星一样多 。
城池倚据在荆楚和华夏交界的地方,宴会上客人和主人都是东南一带的俊杰 。
声望崇高的阎都督公,打着仪仗远道而来;
德行美好的宇文新州刺史 , 驾着车马也在此暂时驻扎 。
正好赶上十日一休的假日,才华出众的朋友多得如云;
迎接千里而来的客人,尊贵的朋友坐满宴席 。
文章的词彩如蛟龙腾空、凤凰飞起,那是文词宗主孟学士;
紫电和清霜这样的宝剑,出自王将军的武库里 。
家父做交趾县令,我探望父亲路过这个有名的地方;
我年幼无知,却有幸参加这场盛大的宴会 。
滕王阁序原文及翻译 滕王阁序原文

文章插图
文章插图
原文:
时维九月,序属三秋 。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫 。
俨骖騑于上路,访风景于崇阿;
临帝子之长洲,得天人之旧馆 。
层峦耸翠,上出重霄;
飞阁流丹,下临无地 。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;
桂殿兰宫,即冈峦之体势 。
译文:
现在是九月,季节为深秋 。
蓄积的雨水已经消尽,潭水寒冷而清澈,烟光雾气凝结,傍晚的山峦呈现出紫色 。
驾着豪华的马车行驶在高高的道路上,到崇山峻岭中观望风景 。
来到滕王营建的长洲上,看见他当年修建的楼阁 。
重叠的峰峦耸起一片苍翠,上达九霄;
凌空的楼阁 , 红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面 。
白鹤野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势 。
雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致 。
滕王阁序原文及翻译 滕王阁序原文

文章插图
文章插图
原文:
披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩 。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;
舸舰弥津,青雀黄龙之舳 。
云销雨霁,彩彻区明 。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色 。
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;
雁阵惊寒,声断衡阳之浦 。
译文:
打开精美的阁门,俯瞰雕饰的屋脊,
放眼远望辽阔的山原充满视野,迂回的河流湖泊使人看了惊叹 。
房屋排满地面,有不少官宦人家;
船只布满渡口,都装饰着青雀黄龙的头形 。
云消雨散,阳光普照,天空明朗 。
落霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空浑然一色 。
渔船唱着歌傍晚回来,歌声响遍鄱阳湖畔;
排成行列的大雁被寒气惊扰,叫声消失在衡山南面的水边 。
滕王阁序原文及翻译 滕王阁序原文

文章插图
文章插图
原文:
遥襟甫畅,逸兴遄飞 。
爽籁发而清风生 , 纤歌凝而白云遏 。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽;
邺水朱华,光照临川之笔 。
四美具,二难并 。
穷睇眄于中天,极娱游于暇日 。
天高地迥,觉宇宙之无穷;
兴尽悲来,识盈虚之有数 。
望长安于日下,目吴会于云间 。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远 。
关山难越,谁悲失路之人?
萍水相逢,尽是他乡之客 。
怀帝阍而不见,奉宣室以何年?
译文:
远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致油然而生 。
排箫发出清脆的声音 , 引来阵阵清风;
纤细的歌声仿佛凝住不散 , 阻止了白云的飘动 。
今日的宴会很像是当年睢园竹林的聚会,在座的诗人文士狂饮的气概压过了陶渊明;
又有邺水的曹植咏荷花那样的才气,文采可以直射南朝诗人谢灵运 。
良辰、美景、赏心、乐事,四美都有 , 贤主、嘉宾,难得却得 。
放眼远望半空中 , 在闲暇的日子里尽情欢乐 。
天高地远,感到宇宙的无边无际;
兴致已?。?悲随之来 , 认识到事物的兴衰成败有定数 。
远望长安在夕阳下 , 遥看吴越在云海间 。
地势偏远,南海深不可测;天柱高耸,北极星远远悬挂 。
雄关高山难以越过,有谁同情不得志的人?
在座的各位如浮萍在水上相聚,都是客居异乡的人 。
思念皇宫却看不见,等待在宣室召见又是何年?
滕王阁序原文及翻译 滕王阁序原文

文章插图
文章插图
原文:
嗟乎!时运不齐,命途多舛 。
冯唐易老 , 李广难封 。
屈贾谊于长沙,非无圣主;
窜梁鸿于海曲,岂乏明时?
所赖君子见机,达人知命 。
老当益壮 , 宁移白首之心?
穷且益坚,不坠青云之志 。
酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢 。
北海虽赊,扶摇可接;
东隅已逝,桑榆非晚 。
孟尝高洁,空余报国之情;
阮籍猖狂,岂效穷途之哭!
译文:
唉!命运不顺畅 , 路途多艰险 。
冯唐容易老,李广封侯难 。
把贾谊贬到长沙,并非没有圣明的君主;
让梁鸿到海边隐居,难道不是在政治昌明的时代?
能够依赖的是君子察觉事物细微的先兆,通达事理的人知道社会人事的规律 。
老了应当更有壮志 , 哪能在白发苍苍时改变自己的心志?
处境艰难反而更加坚强,不放弃远大崇高的志向 。
喝了贪泉的水,仍然觉得心清气爽;
处在干涸的车辙中,还能乐观开朗 。
北海虽然遥远,乘着旋风仍可以到达;
少年的时光虽然已经消逝,珍惜将来的岁月还不算晚 。
孟尝品行高洁,却空有一腔报国的热情;
怎能效法阮籍狂放不羁,在无路可走时便恸哭而返?
原文:
勃,三尺微命,一介书生 。
无路请缨 , 等终军之弱冠;
有怀投笔,慕宗悫之长风 。
舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里 。
非谢家之宝树,接孟氏之芳邻 。
他日趋庭,叨陪鲤对;
今兹捧袂,喜托龙门 。
杨意不逢,抚凌云而自惜;
钟期既遇 , 奏流水以何惭?
译文:
我 , 地位低下,一个书生 。
没有请缨报国的机会,虽然和终军的年龄相同;
像班超那样有投笔从戎的胸怀,也仰慕宗悫“乘风破浪”的志愿 。
宁愿舍弃一生的功名富贵,到万里之外去早晚侍奉父亲 。
不敢说是谢玄那样的人才,却结识了诸位名家 。
过些天到父亲那里聆听教诲 , 一定要像孔鲤那样趋庭有礼,对答如流;
今天举袖作揖谒见阎公,好像登上龙门一样 。
司马相如倘若没有遇到杨得意那样引荐的人,虽有文才也只能独自叹惋 。
既然遇到钟子期那样的知音 , 演奏高山流水的乐曲又有什么羞惭呢?
原文:
呜乎!胜地不常 , 盛筵难再;
兰亭已矣,梓泽丘墟 。
临别赠言,幸承恩于伟饯;
登高作赋,是所望于群公 。
敢竭鄙怀,恭疏短引;
一言均赋,四韵俱成 。
请洒潘江,各倾陆海云尔:
译文:
唉!名胜的地方不能长存,盛大的宴会难以再遇 。
当年兰亭宴饮集会的盛况已成为陈迹了,繁华的金谷园也成为荒丘废墟 。
临别赠言,作为有幸参加这次盛宴的纪念;
登高作赋,那就指望在座的诸公了 。
冒昧给大家献丑,恭敬地写下这篇小序,我的一首四韵小诗也已写成 。
请各位像潘岳、陆机那样,展现如江似海的文才吧 。
滕王阁序原文及翻译 滕王阁序原文

文章插图
文章插图
原文:
滕王高阁临江渚 , 佩玉鸣鸾罢歌舞 。
画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨 。
闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋 。
阁中帝子今何在?槛外长江空自流 。
译文:
巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲 , 佩玉、鸾铃鸣响的华丽歌舞早已停止 。
早晨,画栋飞上了南浦的云;傍晚,珠帘卷入了西山的雨 。
悠闲的彩云影子倒映在江水中悠悠然地漂浮着;时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋 。
昔日游赏于高阁中的滕王如今无处可觅 , 只有那栏杆外的滔滔江水空自向远方奔流 。
滕王阁序原文及翻译 滕王阁序原文

文章插图
文章插图
古诗词是我们传统文化里的精华,让孩子学习古诗词,能提高感悟能力、提高审美情趣、提高文学素养,使孩子终生受益 。典则读书里的“小学生必背古诗词99首”里精选了99首脍炙人口的古诗词,意境非常优美,能够激发孩子想象力和审美能力,多读多听古诗词,能够陶冶情操,可以无形间塑造一个人的谈吐与气质 。私信我一起参与共学传统文化的行动
【滕王阁序原文及翻译 滕王阁序原文】


    以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇健康、疾病相关的问题,请您及时就医或请专业人士给予相关指导!

    「四川龙网」www.sichuanlong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: