在线语音读字器使用方法 拼音翻译器在线翻译的软件( 二 )


百度翻译的结果
2、专业文字翻译
再测试一段专业性文字,随便选了一段介绍医学领域大数据分析的:“The Hamburg-Eppendorf university hospital wants to use DNA analysis to gain a better understanding of the immune system in cancer cases. Every DNA sequencing process generates 10 billion datasets which have to be handled quickly, reliably and safely. Doing so requires many process steps, tools and adjustments. An integrated solution on Azure now extends, enhances, simplifies and accelerates the process.”
百度翻译为:“汉堡Eppendorf大学医院要使用DNA分析来获得癌症更好的免疫系统的理解 。每个DNA测序过程产生100亿个数据集,必须快速,可靠和安全地处理 。这样做需要许多过程步骤、工具和调整 。一个集成的解决方案Azure现在扩展,增强,简化和加速过程 。” 发现百度翻译对专业的词汇翻译起来还是有些吃力,第一句就翻译得不通顺 。第二、三句还算通顺 。
有道翻译为:“汉堡大学医院希望利用DNA分析更好地了解免疫系统的癌症病例 。每个DNA测序流程产生100亿数据集快速处理,可靠和安全 。这样做需要许多流程步骤、工具和调整 。Azure现在扩展了一个集成的解决方案,提高,简化并加速了这个过程 。” 总体上翻译得比较通顺,但第一、三句个别地方还不够精准 。
Google翻译为:“汉堡埃彭多夫大学医院希望使用DNA分析来更好地了解癌症病例中的免疫系统 。每个DNA测序过程产生100亿个数据集,必须快速,可靠和安全地处理 。这样做需要许多过程步骤,工具和调整 。Azure上的集成解决方案现在可以扩展,增强,简化和加速此过程 。” 总体上翻译得最好,尤其第一、三句两个容易翻译错误的地方都翻译对了 。
Google翻译的结果
综合比较,上轮表现最差的Google翻译这轮表现抢眼,说明Google翻译对专业性的文字领悟最好,明显是个理工男 。总体来说,有道翻译表现比较中庸 。
最终建议:在翻译新闻性的文字时,用百度翻译 。翻译专业性的文字时,用Google翻译 。考虑到有道翻译中庸的特点,建议作为翻译时的补充参考 。


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇健康、疾病相关的问题,请您及时就医或请专业人士给予相关指导!

「四川龙网」www.sichuanlong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: